В качестве примера можно предложить "Серенаду" Ф.Шуберта. Переложения этого произведения сделали два гитариста, подойдя к нему каждый по-своему, но ни один из них не решил эту задачу убедительно и высокохудожественно.
Вот тут прямо повеяло комедией "Венгерка, или Московские гитаристы". Кто же эти двое? Не иначе, как Поляков и Цыганов. Мелешко, надо полагать, нажил себе врагов этой книгой.
113-й пример Мелешко называет неисполнимым, хотя он исполним без проблем (баррэ на I ладу).
Но сам Мелешко делал, впрочем, неплохие переложения. Я играю в его переложениях (в моей исполнительской редакции) Мазурку Шопена Op. 24 № 1 и Вальс Шопена № 5 (Brown Index 44). Там в основном все аккуратно переложено. Я делал большей частью аппликатурные изменения. А в Вальсе он трусливо убрал один диссонанс, который я восстановил в соответствии с оригиналом.
Сообщение отредактировал mikegor: 17 Ноябрь 2013 - 18:33