Мар, дяндя исполнение китай
#1
Отправлено 31 Март 2017 - 06:37
а здесь состав обычного ансабля традиционных инструментов
а здесь с добавлением европейских инструментов
#5
Отправлено 31 Март 2017 - 18:25
#6
Отправлено 10 Октябрь 2021 - 14:32
#7
Отправлено 10 Октябрь 2021 - 17:10
https://cloud.mail.r...7ZS%2FNBurkSo1a
имеется перевод В.Владимирова:
Дом наш мал, но, слава богу, мама, гей!
Песен много под окном, мама, гей!
Эй, девчата, эй, девчата, зелен луг!
Зорко парни выбирают —шире круг!
Припев: Бей, Дяндя, бей, Дяндя, сапоги,
Чтоб всегда тебя любили девушки.
Сапоги — какое дело! — наживем,
А других таких красавиц не найдем!
Кто в рубашках белоснежных к нам идет?
Женихи спешат к невестам в хоровод!
В стороне стоять мне тоже ни к чему —
Ту, что сердцу всех дороже, обойму!
Припев.
Здесь Дяндя - это имя.
Здесь произносится "Дяндя", можно расслышать и "Джянджя", но точно не "чача". Впрочем, без знатока цыганского трудно разобраться...
Сообщение отредактировал mikegor: 10 Октябрь 2021 - 17:20
#8
Отправлено 10 Октябрь 2021 - 18:41
А теперь вот я сам пробую произнести слово «чача» из четырех букв, с ударением на второй слог, чтобы оно звучало как у цыганки, с явной гласной буквой а, чтобы вместо буквы а не рождалась буква я при произношении. И у меня словно появляется едва заметная буква т перед буквой ч, потому что если произносить слог из чистой буквы ч и следующей за нею буквы а, то эта самая буква а перерождается в букву я. Примером может служить название грузинского напитка, которое пишется как «чача», но произносится как «чячя». Так вот цыганка произносила «Мар чача» с явно выраженными гласными буквами а, поэтому буква ч не звучит чистой в этом слове, а подобна сочетанию «тч», больше похоже на «Мар тчатча».
#9
Отправлено 10 Октябрь 2021 - 23:43
"...На самом деле, это выдранные с кровью и мясом слова из песни цыган-кэлдэрарей. Речь там идёт о том, что "возле нашего маленького домика" ("паш амаро цыно кхэр") резвится молодёжь: мальчики пляшут, а нарядные девушки на них смотрят. Бодрый припевчик на кэлдэрарском наречии звучит так:
Мар, Дяндя, мар, Дяндя, лэ гэра,
Тэ дикхен тут, тэ дикхэн тут лэ чяя...
(Отбивай, Дяндя, отбивай [себе] ноги,
Чтобы смотрели на тебя девушки...)
Отбивай в пляске, имеется в виду. Однако же самое пикантное состоит в том, что Дяндя - мужское имя, диминутив (уменьшительно-ласкательное имя) - кажется, от Дьёрдь (Георгий).
Ну что ж, сработал и здесь у авторов русской версии принцип Свэнки Ром-Лебедевой: звучит красиво!.."
Взял я это вот здесь:
Моя ссылка
А вот слова танец или чечётка, которое соответствует сказанному мне цыганкой, я найти не могу в сети. Везде поют с именем, "Отбивай, Дяндя" в значении танцуй, потому как отбивай ноги или сапоги. В любом случае, о девушке, которой повелевают танцевать, речи не идет. Ну и дополнительно теперь известно, что не везде поют вариант как "Танцуй, Дяндя", поскольку живая цыганка мне лично сказала, что где-то в Молдавии еще поют "Отбивай чечетку" или "Отбивай танец". Надо будет спитать еще цыган из народа.
#10
Отправлено 11 Октябрь 2021 - 05:05
Расспросы носителей интересны. Тем не менее, требуется оглядка. Носители не филологи, они замкнуты в своем круге понятий, традиции, диалекте и т.д.
"Носитель сказал" - это те грабли, на которые наступали и продолжают наступать переводчики.
Сообщение отредактировал mikegor: 11 Октябрь 2021 - 05:14
#11
Отправлено 11 Октябрь 2021 - 15:46
Большую роль играет первично растиражированная звукозапись, на которой мог быть спет один из вариантов этой песни. Может этот вариант даже главенствующий, так сказать, самый правильный. В любом случае, массового поклонника приобретает эта песня, когда она тиражируется. Кто-то же придумал это «Танцуй, девушка», не соответствующее переводу. А может быть есть вариант, когда танцует именно цыганка, а не цыган. Меня интересовало малое, как переводится «Мар, Дяндя», получается, что правильно писать так. Оказалось как оказалось.
Сообщение отредактировал Романс: 11 Октябрь 2021 - 15:48
#12
Отправлено 11 Октябрь 2021 - 16:44
#13
Отправлено 11 Октябрь 2021 - 19:54
Моя ссылка
Также я обнаружил на одном американском сайте инструкцию к цыганскому танцу, который можно называть не только "Gypsy cha cha», но и "Gypsy cha». Вероятнее всего, слова с произношением cha cha взяты из цыганского языка.
Моя ссылка
Еще и в словаре одном подсмотрел... Но есть любопытная находка, мне попалась на глаза одна версия «Мар, Дяндя» без слова Дяндя, но со словом чае. Запись современная, о чем поют цыганки, я не знаю, но звучит как «Мар чае». Вроде бы на некоторых цыганских наречиях дочь называют чай или чяй. Стало быть, поют же где-то так.
Сообщение отредактировал Романс: 11 Октябрь 2021 - 20:03
#14
Отправлено 12 Октябрь 2021 - 05:47
Романс (11 Октябрь 2021 - 19:54) писал:
Моя ссылка
Также я обнаружил на одном американском сайте инструкцию к цыганскому танцу, который можно называть не только "Gypsy cha cha», но и "Gypsy cha». Вероятнее всего, слова с произношением cha cha взяты из цыганского языка.
Моя ссылка
Еще и в словаре одном подсмотрел... Но есть любопытная находка, мне попалась на глаза одна версия «Мар, Дяндя» без слова Дяндя, но со словом чае. Запись современная, о чем поют цыганки, я не знаю, но звучит как «Мар чае». Вроде бы на некоторых цыганских наречиях дочь называют чай или чяй. Стало быть, поют же где-то так.
Сообщение отредактировал Mischa: 12 Октябрь 2021 - 10:40
#15
Отправлено 12 Октябрь 2021 - 06:09
#16
Отправлено 12 Октябрь 2021 - 10:02
Исраэль (12 Октябрь 2021 - 06:09) писал:
Пикантность придает слово «исчё» – исчё раз. И только русским людям понятно, что означает слово «штоб» в танце, когда танцующий напевает одно лишь это слово. Перевода оно не требует, это просто надо чувствовать.
Я трошки покопался, что означает «Мар, Дяндя» на цыганском, так выходит, что переводится как «Отбивай (вытанцовывай), Дяндя». А Дяндя, ввиду некоторых пояснений людей, как я понимаю, знающих, является именем, уменьшительным от вероятного Дьёрдь, что близко к имени Георгий. Так я подумал, если эту песню петь на одесский манер, то она могла бы называться «А ну-ка вжарь, Жорик».
#17
Отправлено 12 Октябрь 2021 - 10:18
Сообщение отредактировал Исраэль: 12 Октябрь 2021 - 10:21
#19
Отправлено 12 Октябрь 2021 - 19:25
nesterov (12 Октябрь 2021 - 17:19) писал:
Владимир Викторович, при всем уважении не соглашусь. Разный счет, сильные доли не совпадают, одну на другую мелодии наложить, они не сольются. Но мое мнение некомпетентно, поэтому я готов быть неправым. А вот где можно найти схожесть с «Мар, Дяндя», так Вы же наверняка знаете цыганскую песню «Шувнутыца».
#20
Отправлено 12 Октябрь 2021 - 19:59
Романс (12 Октябрь 2021 - 19:25) писал:
nesterov (12 Октябрь 2021 - 17:19) писал:
Владимир Викторович, при всем уважении не соглашусь. Разный счет, сильные доли не совпадают, одну на другую мелодии наложить, они не сольются. Но мое мнение некомпетентно, поэтому я готов быть неправым. А вот где можно найти схожесть с «Мар, Дяндя», так Вы же наверняка знаете цыганскую песню «Шувнутыца».
там припев очень похож!