Сообщение отредактировал Старина: 28 Ноябрь 2012 - 17:29
Страница 1 из 1
Torre Bermeja Чье переложение ближе к оригиналу?
#1
Отправлено 28 Ноябрь 2012 - 17:28
В сборнике пьес,выпущенном у нас в 1978 году под редакцией В.Васильева эта пьса проходила как переложение А. Сеговии (с аппликатурой В.Васильева??) Позже выяснилось, что это переложение все же Д. Фортеа. Когда увидел исполнение на Ютубе самим Сеговией всего лишь небольшого отрывка, то узрел разницу. а когда послушал других гитаристов, то понял, что Даниелем Фортеа тут и не пахнет. Нашел переложение Н. Альфонсо, а затем Норберта Крафта. Различия приличные.Меня интересует игра арпеджий. У Сеговии восходящее (pim), у Альфонсо - нисходящее (pmi). Все играют с флажолетами, у Д. Фортеа их нет. Существует ли истинное переложение самого А. Сеговия этой пьесы?
#2
Отправлено 28 Ноябрь 2012 - 17:49
Старина (28 Ноябрь 2012 - 17:28) писал:
В сборнике пьес,выпущенном у нас в 1978 году под редакцией В.Васильева эта пьса проходила как переложение А. Сеговии (с аппликатурой В.Васильева??) Позже выяснилось, что это переложение все же Д. Фортеа. Когда увидел исполнение на Ютубе самим Сеговией всего лишь небольшого отрывка, то узрел разницу. а когда послушал других гитаристов, то понял, что Даниелем Фортеа тут и не пахнет. Нашел переложение Н. Альфонсо, а затем Норберта Крафта. Различия приличные.Меня интересует игра арпеджий. У Сеговии восходящее (pim), у Альфонсо - нисходящее (pmi). Все играют с флажолетами, у Д. Фортеа их нет. Существует ли истинное переложение самого А. Сеговия этой пьесы?
То, что вышло в редакции Васильева, играть нельзя ни в коем случае. Какая-то несуразица в целом. Как таковой чисто Сеговиевской транскпипции я в напечатанном виде тож не встречал. Однако есть все основания полагать источником его версии переложение М.Льобета. За малыми, возможно, флажолетными исключениями. Впрочем, по бедности звучания основной массы фабричных гитар, на коих мнооогие играют в нашей богатой стране, избежание некоторых особо флажолетных мест - дело музыкально приемлемое и оправданное. А арпеджио, без сомнения, должно быть восходящим.
#3
Отправлено 28 Октябрь 2020 - 13:46
Бывает что "очень далеко от оригинала", а нравится больше.
Я после Маноло Санлукара других исполнителей этой темы не слушаю, хотя у Санлукара даже не далеко от оригинала, а скорее "по мотивам".
Я после Маноло Санлукара других исполнителей этой темы не слушаю, хотя у Санлукара даже не далеко от оригинала, а скорее "по мотивам".
#4
Отправлено 28 Октябрь 2020 - 14:28
Бесит больше больше, когда "перекладывают" самых, что ни на есть, гитарных классиков, того же Таррегу. Скачал недавно три версии одного вальса Тарреги. Ноты ни одной версии не повторяют друг друга, жуть...
#5
Отправлено 28 Октябрь 2020 - 16:38
Версия Сеговия опубликована в издательстве Ancona (Италия) 2001 года(том 3). Но дело все в том, что Сеговия со временем постоянно изменял свою версию,и то, что звучит в его в грамзаписи, осуществленной в 1930-е годы, существенно отличается от его же звукозаписей более поздних лет.
Поделиться темой:
Страница 1 из 1