Гершвин и гарны хлопцы!:о)
#61
Отправлено 06 Июль 2021 - 19:00
Цитирую нас "3.Доказательства того .что песня русская народная .которую привёз Левашов в 1951 году есть.
4.Радиозапись песни"Вот кто-то с горочки спустился" 1955 года есть
5.Пластинка с записью этой песни 1958 года есть
6.Фильм Максим Перепелица 1955 года .где эта песня прозвучала есть."
#62
Отправлено 06 Июль 2021 - 19:21
Так же существует украинский вариант этой песни, без данных об авторах и без данных об истории этой песни. Предлагаю Вам не цитировать сомнительных Википедий и прочих голословных заявлений о ней, как о романсе 19 века.
#63
Отправлено 07 Июль 2021 - 03:32
цитирую Вас "Предлагаю Вам не цитировать сомнительных Википедий и прочих голословных заявлений о ней, как о романсе 19 века."
Вы не поняли самого главного!Это не голословные заявления..это механизм который включён некой страной в поисках своей идентичности.Это не только касается этой песни и песни Гершвина. но и мировой истории и культуры...Я уже писал,что под всеми роликами с песней "Вот кто-то с горочки спустился" Вы найдёте.это коммент об украинском романсе 19 века не в голословной форме.а в жёстко утвердительной.Механизм простой.придуман давно господином по фамилии Геббельс" Ложь, повторенная тысячу раз, становится правдой"Лично мне чужих песен не нужно.но своих отдавать не собираюсь!Просто вот кликнул в первый же попавшейся ролик.почитайте комменты в конце. А Вы и дальше можете переливать из пустого в порожнее о "сомнительных и голословных заявлениях"
Сообщение отредактировал крош: 07 Июль 2021 - 03:35
#64
Отправлено 07 Июль 2021 - 12:04
У меня нет хищного желания присвоить авторское право украинскому варианту. Ввиду разности текста, я чувствую эти песни по-разному. Опираясь на довоенный текст русской песни (в данном случае будем назвать его истинным, покуда не отыщется ранний вариант, если таковой имеется), некоторые слова дают мне повод полагать, что украинцы вмешались немножко. Я уже говорил о словах садочек и дивчина, имеющих малороссийское происхождение и которыми обильно наполнен украинский фольклор. Словосочетание «така молоденька» из текста , пример которого Вы любите приводить в лице женщины из глебовской птицефабрики, тоже является оборотом малороссийского наречия. Но я не стану утверждать категорично, а в угоду Вам допущу, что так могли сочинить на белгородских или курских землях, где имеется помесь великорусского и малороссийских говоров. Или можно указать на Кубань, где языковой диалект имеет быть с влиянием украинского языка ввиду заселения Кубани в прежние времена. Просто интересно, откуда могла пойти песня с такими словами. То, что она родилась на Алтае, может быть, но эти слова не алтайские, скорее привезены переселенцами. Да и логичнее предположить, что с такими словами песня пришла на Алтай с европейской части, если уж ее пели подмосковные глебовцы. Но не алтайские же кумадинцы или теленгиты сочинили текст с такими словами и вбросили в русский язык.
Я поясню, почему я придаю значение словам. Возьмем территорию нынешней Украины. Есть украинские народные песни, распространенные по всей территории страны. А есть песни региональные, в частности западно-украинские, которые не приживаются на основной степной территории. В них часто поется о скрипачах, вероятно влияние Румынии или Венгрии. В степной Украине если и упоминается музыкальный инструмент, то это чаще кобза или бандура, а также сопилка. Но сопилка, она и на западе есть. В западно-украинских песнях часто поется про смереку (хвойные деревья, которые произрастают только у них) или про трембиту (большая духовая труба у народности, проживающей в Карпатах), про верховину (их высокогорный район) и прочее… Песни с такими словами не заходят в основную Украину, они в Харькове или Николаеве будут чужими. Их могут, может быть, спеть приезжие, но в народ они не пойдут. Это факт, доказанный временем. А вот песни без привязки к такого рода местности ходят по всей территории.
Возвращаюсь к украинской песне об астрах. Как я уже привел примеры аудио и видеозаписи этой песни пожилыми женщинами, одна из которых из села Харьковской области, другая селянка из Кировоградской области – восток и центр Украины. На севере Украины, в Киевской области есть старое село под названием Чапаевка (последнее и нынешнее название, данное уже при советской власти). Местный энтузиаст, женщина библиотекарь, собирала фольклорные песни в этом селе, колядки, щедривки и т.д. В 2008-м она опубликовала свое собрание. В предисловии она сообщает как она собирала наследие и приводит такие слова: «…Вот так я начала записи из любимых песен мамы, отца, бабушки, дедушки, а дошла до того, что «перелопатила» все песни, все тексты, все мелодии, которые родились или прижились на маленьком клаптике земли нашего села. Что сбереглось, а что и чудом спаслось – все записала и людям возвращаю….» Поскольку нотной грамотой она не владеет, а ей хотелось издать не только тексты, то она обратилась в музыкальную школу и преподаватель баянист на безвозмездной основе помог ей, записал простенько нотки с каждого напева. Есть там и песня про астры. Если у Ященко ноты всей песни записаны в размере 3/4, то в сборнике этой женщины баянист записал части окончания полукуплета и окончании куплета в размере 4/4, чтобы выделить характерный для украинской народной песни тягучий и продолжительный период. То есть, как она поется, так он и записал – стр. 95-96. В сборнике не указаны даты создания песен, они неизвестны – это фольклор.
https://books.google...0району&f=false
Теперь западная Украина. В одном из сел Львовской области жила некая Білинська Ганна Петрівна, о ней говорят как о писательнице и собирателе фольклора. Годы ее жизни 1927-1991. Вот здесь сказано, что она собирала, какие песни и упоминается та самая песня об астрах.
https://nz.lviv.ua/a...v/2015-3/17.pdf
Вот и выходит, что эта песня об астрах распространена по всей современной территории Украины. Везде она представлена как фольклорная, нигде на эстраде ее не пели, пластинок не записывали, в кино не крутили. В таком случае, ей невозможно было быстрыми темпами распространиться по всем регионам. Некоторые куплеты разнятся, слова кое-где изменены, но смысл текста один и тот же – безответная любовь девушки к парню и астры в саду. Вся эта совокупность дает мне повод полагать, что песня не современная, а народная.
Я чувствую смысл обеих песен по-разному. «Вот кто-то с горочки спустился» для меня красивая советская песня. А ««В моєму саду айстри білі» для меня истинно народная украинская песня. Может я бы и не заметил ее, если бы услышал в современном исполнении, но мне повезло наткнуться на нее в девственном виде, когда женский коллектив исполняет без инструментального аккомпанемента. Только голоса женщин. Народное творчество тем и ценно, что может впечатлить без инструментального сопровождения (в данном случае я имею ввиду феномен украинской народной песни). Эти народные песенки, они же простенькие, но в них нет запинок. Они идут от сердца и напеваются на тот мотив, который сливается с теми мыслями, что выражается в песне.
А Вы можете регистрировать авторское право и выхваляться юридическим заключением. Лично для меня, применительно к фольклору, такие бумаги с печатями не имеют совершенно никакой ценности. Мне важно чувствовать произведение искусства.
Сообщение отредактировал Романс: 07 Июль 2021 - 12:06
#65
Отправлено 07 Июль 2021 - 15:06
#66
Отправлено 07 Июль 2021 - 16:08
Романс (07 Июль 2021 - 12:04) писал:
У меня нет хищного желания присвоить авторское право украинскому варианту. Ввиду разности текста, я чувствую эти песни по-разному. Опираясь на довоенный текст русской песни (в данном случае будем назвать его истинным, покуда не отыщется ранний вариант, если таковой имеется), некоторые слова дают мне повод полагать, что украинцы вмешались немножко. Я уже говорил о словах садочек и дивчина, имеющих малороссийское происхождение и которыми обильно наполнен украинский фольклор. Словосочетание «така молоденька» из текста , пример которого Вы любите приводить в лице женщины из глебовской птицефабрики, тоже является оборотом малороссийского наречия. Но я не стану утверждать категорично, а в угоду Вам допущу, что так могли сочинить на белгородских или курских землях, где имеется помесь великорусского и малороссийских говоров. Или можно указать на Кубань, где языковой диалект имеет быть с влиянием украинского языка ввиду заселения Кубани в прежние времена. Просто интересно, откуда могла пойти песня с такими словами. То, что она родилась на Алтае, может быть, но эти слова не алтайские, скорее привезены переселенцами. Да и логичнее предположить, что с такими словами песня пришла на Алтай с европейской части, если уж ее пели подмосковные глебовцы. Но не алтайские же кумадинцы или теленгиты сочинили текст с такими словами и вбросили в русский язык.
Я поясню, почему я придаю значение словам. Возьмем территорию нынешней Украины. Есть украинские народные песни, распространенные по всей территории страны. А есть песни региональные, в частности западно-украинские, которые не приживаются на основной степной территории. В них часто поется о скрипачах, вероятно влияние Румынии или Венгрии. В степной Украине если и упоминается музыкальный инструмент, то это чаще кобза или бандура, а также сопилка. Но сопилка, она и на западе есть. В западно-украинских песнях часто поется про смереку (хвойные деревья, которые произрастают только у них) или про трембиту (большая духовая труба у народности, проживающей в Карпатах), про верховину (их высокогорный район) и прочее… Песни с такими словами не заходят в основную Украину, они в Харькове или Николаеве будут чужими. Их могут, может быть, спеть приезжие, но в народ они не пойдут. Это факт, доказанный временем. А вот песни без привязки к такого рода местности ходят по всей территории.
Возвращаюсь к украинской песне об астрах. Как я уже привел примеры аудио и видеозаписи этой песни пожилыми женщинами, одна из которых из села Харьковской области, другая селянка из Кировоградской области – восток и центр Украины. На севере Украины, в Киевской области есть старое село под названием Чапаевка (последнее и нынешнее название, данное уже при советской власти). Местный энтузиаст, женщина библиотекарь, собирала фольклорные песни в этом селе, колядки, щедривки и т.д. В 2008-м она опубликовала свое собрание. В предисловии она сообщает как она собирала наследие и приводит такие слова: «…Вот так я начала записи из любимых песен мамы, отца, бабушки, дедушки, а дошла до того, что «перелопатила» все песни, все тексты, все мелодии, которые родились или прижились на маленьком клаптике земли нашего села. Что сбереглось, а что и чудом спаслось – все записала и людям возвращаю….» Поскольку нотной грамотой она не владеет, а ей хотелось издать не только тексты, то она обратилась в музыкальную школу и преподаватель баянист на безвозмездной основе помог ей, записал простенько нотки с каждого напева. Есть там и песня про астры. Если у Ященко ноты всей песни записаны в размере 3/4, то в сборнике этой женщины баянист записал части окончания полукуплета и окончании куплета в размере 4/4, чтобы выделить характерный для украинской народной песни тягучий и продолжительный период. То есть, как она поется, так он и записал – стр. 95-96. В сборнике не указаны даты создания песен, они неизвестны – это фольклор.
https://books.google...0району&f=false
Теперь западная Украина. В одном из сел Львовской области жила некая Білинська Ганна Петрівна, о ней говорят как о писательнице и собирателе фольклора. Годы ее жизни 1927-1991. Вот здесь сказано, что она собирала, какие песни и упоминается та самая песня об астрах.
https://nz.lviv.ua/a...v/2015-3/17.pdf
Вот и выходит, что эта песня об астрах распространена по всей современной территории Украины. Везде она представлена как фольклорная, нигде на эстраде ее не пели, пластинок не записывали, в кино не крутили. В таком случае, ей невозможно было быстрыми темпами распространиться по всем регионам. Некоторые куплеты разнятся, слова кое-где изменены, но смысл текста один и тот же – безответная любовь девушки к парню и астры в саду. Вся эта совокупность дает мне повод полагать, что песня не современная, а народная.
Я чувствую смысл обеих песен по-разному. «Вот кто-то с горочки спустился» для меня красивая советская песня. А ««В моєму саду айстри білі» для меня истинно народная украинская песня. Может я бы и не заметил ее, если бы услышал в современном исполнении, но мне повезло наткнуться на нее в девственном виде, когда женский коллектив исполняет без инструментального аккомпанемента. Только голоса женщин. Народное творчество тем и ценно, что может впечатлить без инструментального сопровождения (в данном случае я имею ввиду феномен украинской народной песни). Эти народные песенки, они же простенькие, но в них нет запинок. Они идут от сердца и напеваются на тот мотив, который сливается с теми мыслями, что выражается в песне.
А Вы можете регистрировать авторское право и выхваляться юридическим заключением. Лично для меня, применительно к фольклору, такие бумаги с печатями не имеют совершенно никакой ценности. Мне важно чувствовать произведение искусства.
Офигеть скока букв! Романс, спокойнее. У Вас это раньше получалось.
#67
Отправлено 07 Июль 2021 - 16:19
#68
Отправлено 07 Июль 2021 - 16:33
Mischa (07 Июль 2021 - 16:19) писал:
Последний пост превосходит по объему все предыдущие в разы. Признак внутреннего напряжения. Или мне так показалось...
Мне кажется за обилием букв всегда теряется смысл.
#69
Отправлено 07 Июль 2021 - 17:03
В той же Википедии написано: "Похожие варианты мелодии, по сведениям музыковеда Юрия Бирюкова, были известны ещё до Великой Отечественной войны, а затем исполнялись на концертах Государственного академического хора под управлением А. В. Свешникова в 1944−1945 годах[1]. "
И ссылка на номер "Вечерки" за 2005-й год. Вот эта статья:
https://vm.ru/news/2...-istoriya-pesni
Цитата
#70
Отправлено 07 Июль 2021 - 17:27
Цитата
Опять же, опираясь на свою ассоциативную память(мы в 1970 году летом переехали на новую квартиру), помню, что эту песню тогда(или в 1971) стали крутить по радио и не по радию со страшной силой. И я позднее думал, не вникая, что тогда она и появилась.
Сообщение отредактировал lubitel: 07 Июль 2021 - 17:28
#71
Отправлено 07 Июль 2021 - 18:26
что за все 40 лет существования СССР тема не русскости этой русской народной песни нигде не обсуждалась и не подымалась...и тока в эпоху неуёмной самостийности понеслось !
Сообщение отредактировал крош: 07 Июль 2021 - 18:28
#72
Отправлено 07 Июль 2021 - 19:05
#73
Отправлено 07 Июль 2021 - 19:08
То есть, по-вашему, те, кто в Украине неоднозначно трактовал Победу, специально переиначили текст песни? Я настаиваю на прекращении распространения такого рода сообщений на форуме!
#74
Отправлено 07 Июль 2021 - 19:54
крош (07 Июль 2021 - 15:06) писал:
Конечно народная. На пластинке ведь написано, что народная и совсем не сказано, что на слова Левашова. А для Вас ведь главное, что на сарае написано, а не что в нем хранится под замком. Вы когда будете оформлять авторское право, при указании данных, от кого эта песня Левашовым записана, уж от греха подальше уберите М. Степаненко и Л. Степаненко. Оставьте только А. Бредихину и М. Козлову. Мало ли, попадется чиновник с мышлением как у Вас, зарубит все дело на корню за то, что Вы приплели туда двух женщин с украинской фамилией. Это явно подорвет репутацию русской песни.
Mischa (07 Июль 2021 - 16:19) писал:
Благодарю Вас, сударь! Но моей заслуги никакой. Я лишь взглянул в некоторые сборники, авторы которых действительно заслуживают уважения за свой труд. Мне авторских прав не нужно. Меня устраивает, как сказал поэт:
По прихоти своей скитаться здесь и там,
Дивясь божественным природы красотам,
И пред созданьями искусств и вдохновенья
Трепеща радостно в восторгах умиленья.
Вот счастье! вот права...
lyber70 (07 Июль 2021 - 16:33) писал:
Мне кажется за обилием букв всегда теряется смысл.
Я превысил допустимый объем изложения? Помню, когда-то Администратор настойчиво просил меня изучить Правила форума, а я, скажу Вам по секрету, пренебрег рекомендацией, там же большой объем правил. Видимо, мы с Вами схожи в неприязни к избыточному тексту. Я поленился идти в гараж за штангенциркулем и небрежно измерил линейкой толщину «Анны Карениной», лежащей на столе. Почти шесть сантиметров! Это же сколько букв, наверняка полная бессмыслица! Представляю, какое внутреннее напряжение имел Лев Николаевич. Кстати, предлагаете снять его принятым в обществе способом? У меня только самогон. Но боюсь, что после процедуры успокоения, меня может понести. А поскольку в юности я имел счастье на срочной службе быть радистом, то сами понимаете, клавиатуру пишущей машинки мои пальчики не забыли и при наборе текста они задействованы все. Если начну в таком состоянии, то предыдущий объем покажется небольшим абзацем.
#75
Отправлено 07 Июль 2021 - 20:37
крош (07 Июль 2021 - 18:26) писал:
Вы не в своем уме! А ведь я заметил, как вы написали имя лукавого с большой буквы. Можно было бы вспомнить армию генерала Власова, но у меня язык не повернется обобщить ее с русским народом. Однако напомню Вам курс правительства России в начале и середине 90-х годов, кому оно кланялось, что сделало с тогдашней страной и где сегодня проживают некоторые представители тогдашних властей. В частности, глава внешнеполитического ведомства, человек, отвечавший за внешнюю политику. А так же призывы нынешнего либерального лагеря, которые поддерживают именно тех, кого Вы пытаетесь обобщить с украинским народом. Вы язычок прикусите и думайте, прежде чем сказать.
Уж старался вежливо донести свою мысль, но умолчать мне не позволила память о дедах.
#77
Отправлено 07 Июль 2021 - 23:17
http://ukrsong.narod...atti/trylis.htm
Выше я давал ссылку, где баянист записал ноты украинской песни в фольклорном сборнике сельского библиотекаря.
А вот эти ноты из сборника Ященко, которые он опубликовал в сборнике, вышедшем в 61-м году. У меня имеется этот сборник, поэтому знаю как они выглядят, а здесь их кто-то скопировал в отдельном положении.
А вот еще есть и таким образом записанные ноты. Размер, тональность и запись нотного текста разнятся ввиду того, что записывали неизвестные люди. А так как у песни не известен автор, то, естественно, кто как умеет, тот так и записывает. Копия с какого-то бумажного издания.
#78
Отправлено 07 Июль 2021 - 23:26
крош (07 Июль 2021 - 19:05) писал:
Из сего заключаю, что по матушке-России бесполезно искать еще не найденный фольклор. Ведь при современных средствах звукозаписи и видео, уже все перезаписано и сохранено. А недоумки фольклористы этого не понимают и маются в поисках старины. И если кто-то обнаружит неизвестную народную песню или малоизвестную, то ему в упрек можно казать,если она еще не записана на современный носитель - значит не было ее.
#79
Отправлено 08 Июль 2021 - 04:30
Mischa (07 Июль 2021 - 19:08) писал:
То есть, по-вашему, те, кто в Украине неоднозначно трактовал Победу, специально переиначили текст песни? Я настаиваю на прекращении распространения такого рода сообщений на форуме!
Миша.это ессно тока версия!
Романс (07 Июль 2021 - 23:17) писал:
Цитирую себя "за все 40 лет существования СССР тема не русскости этой русской народной песни нигде не обсуждалась и не подымалась...и тока в эпоху неуёмной самостийности понеслось !"поэтому работница птицефабрики вызывает больше доверия.чем исследователи 2000-х годов некой страны
Романс (07 Июль 2021 - 23:26) писал:
Это как раз не глубинная народная песня.которую пели в 17-18-19 веках..это именно советская-народная песня...если угодно в чём-то даже шлягер..таких песен очень много было..к старине которую раскапывают фольклористы ни какого отношения она не имеет..
#80
Отправлено 08 Июль 2021 - 04:47
Романс (07 Июль 2021 - 20:37) писал:
Вы не в своем уме! А ведь я заметил, как вы написали имя лукавого с большой буквы. Можно было бы вспомнить армию генерала Власова, но у меня язык не повернется обобщить ее с русским народом.
К сожалению и в армии Власова и в армии в какой воевал мой дед под Сталинградом был русский народ.и в гражданскую по обе стороны баррикад был русский народ..и во времена монгольского ига (когда суздальцы резали владимировцев)тоже был русский народ...тоже самое в обсуждаемой нами стране...за авторством каждой песни какой-бы она народная не была стоит не весь народ(не передёргивайте тут.батенька)а конкретный автор-индивид..поэтому она является выражением именно его мировозрений и чувств..а народная она становится.когда народ её принимает.а имя автора кануло в Лету.Русский народ принял её именно как послевоенную..украинский(не весь естественно!) про астры...Если Вы заметили то действие Максима Перепелицы происходит.как раз на Украине..
[quote name='Романс' timestamp='1625684071' post='197001']
Вы приплели туда двух женщин с украинской фамилией. Это явно подорвет репутацию русской песни.
Репутацию песню не подорвёт ни чего.Не дадим! В советское время украинская фамилия не гарантировала украинность её носителя ..поскольку В СССР сложилась новая историческая общность людей различных национальностей, имеющих общие характерные черты,— советский народ.где не было не эллина ни иудея!